A cultural divide?
May. 7th, 2011 12:01 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
"here encountering the first knot in the smooth skein of her argument." (V. Woolf, Orlando: A Biography)
"the smooth skein of his imagination had encountered the first knot:" (my fic A Member Of The Wedding)
How come quotations from Gone With The Wind, The Muppet Show or The Little Mermaid (Disney, not Andersen) are immediately recognized while a sentence lifted almost verbatim from Virginia Woolf goes unnoticed?
Maybe I should use precise quotations. Maybe it's a US/UK issue. Feedback appreciated.
"the smooth skein of his imagination had encountered the first knot:" (my fic A Member Of The Wedding)
How come quotations from Gone With The Wind, The Muppet Show or The Little Mermaid (Disney, not Andersen) are immediately recognized while a sentence lifted almost verbatim from Virginia Woolf goes unnoticed?
Maybe I should use precise quotations. Maybe it's a US/UK issue. Feedback appreciated.
no subject
Date: 2011-05-07 06:16 am (UTC)And I tend to recognize sentences of authors I really like, or at least their style. My record was recognizing a citation from a book of Rilke (in an Italian translation, on the radio) after reading a different book by Rilke in German. (Rilke's prose is really very, very weird - and the citation was a blatant example).